Feeds:
Beiträge
Kommentare

Archive for Dezember 2008

Bonusmaterial

Wir haben das Bonusmaterial, das uns die isländische Produktionsfirma zur Verfügung gestellt hat, gesichtet und entschieden, was wir davon für die deutsche DVD nutzen. In Kurzform: alles!

Im Detail sind dies:

  • Making of Astrópía
  • Featurette: Bei den Musik-Aufnahmen in Bulgarien
  • Featurette: Bei den Textproben
  • Nicht verwendete Szenen
  • Pannen und Versprecher
  • Musikvideo: Lada Sport
  • Original-Trailer

Da ist natürlich noch einmal Übersetzung und Untertitelung angesagt. Zurück an die Excel-Tabellen…

ut

Advertisements

Read Full Post »

Untertitel

Gestern hatten wir einen schönen Filmabend, mit Grog und Leckereien und einem zusätzlichen (Rollenspiel-)Laien als Gast. Wir haben uns köstlich amüsiert. Bis auf eine winzige Kleinigkeit, die wir in der Nachbearbeitung korrigieren müssen, ist die deutsche Fassung gelungen.

Der Film ist zwar fertig synchronisiert, aber damit ist die Arbeit noch lange nicht erledigt.

Aktuell liegen die Untertitel für den Film auf meinem Tisch. Diese unterscheiden sich noch einmal von dem gesprochenen Dialog, weil Untertitel eigene Gesetzmäßigkeiten haben. Man kann nur so-und-so-viel Text in so-und-so-wenig Sekunden lesen, daher weichen Untertitel meistens von der Sprachfassung ab. Aber trotzdem sollen alle Informationen vermittelt werden.

Außerdem müssen die Zwangsuntertitel festgelegt werden. Das sind Übersetzungen von Schildern oder Zeitungsschlagzeilen, die man während des Films sieht und die zum Verständnis der Handlung wichtig sind.

Als Hildur zum ersten Mal vor dem Rollenspielladen Astrópía steht, sieht sie ein Schild an der Wand hängen:

reglunar

Da muss natürlich ein Untertitel hin, und der heißt:

Hier gelten andere Regeln!

Read Full Post »

Obwohl wir hinter den Kulissen ziemlich gewirbelt haben – dazu in Kürze mehr -, gab es doch wenig zu berichten. Das Dialogbuch ist an das Synchronstudio gegangen, die Regisseurin hat noch einige Nachfragen wegen der Aussprache einiger Begriffe gehabt, und dann hat das Studio die letzte Woche über den Film aufgenommen.

Und heute ist der große Tag: Uns liegt die erste Abnahme-DVD der deutschen Fassung vor!

synchro

Und jetzt reißen sich die Leute hier darum, wer sie zuerst sehen darf…

Read Full Post »